lunes, 14 de marzo de 2011

日本の地震

第二次世界大戦 のように また 日本 が 立ち上がれ! 日本ファイト!
"Como en la segunda guerra mundial, Japón se levantara! Vamos Japón"

Como la mayoria creo ya lo saben, el pasado 11 de Marzo ocurrio un Terremoto en Japón, siendo este uno de los desastres más debastadores desde la 1GM, en fin.

En estos momentos existe un pequeño proyecto donde cada persona debe hacer una grulla y mandar una foto con su grulla a esta dirección: las1000grullas@gmail.com

En Japón se suelen hacer 1.000 grullas para que se cumpla un deseo. El proposito es ayudar para animarlo y especialmente a la gente que está en las zonas más afectadas por la catastrofe. Una vez que tse tengan las mil grullas, se enviaran a nuestros amigos del norte de Japón, que tanta ayuda y tanto ánimo van a necesitar.

Y claro como no podian faltar mis "frikerias" Los miembros d AN CAFE.. después d mucho tiempo se dieron el tiempo para escribir en la pag oficial un mensaje despues del terremoto

■被災された方へメンバーからのメッセージを掲載この度は東北地方太平洋沖地震で被災された皆様には心よりお見舞い申し上げます。
下記にメンバーからのメッセージを掲載させて頂きます。

****************
■みく
今回、被害に会われたカフェっ仔のみんな、頑張るんだよ!
この言葉は俺が文章の中で書ける最大限の言葉だと思って書いた。
一秒一秒が生きている心地がしないと思うし、不安でいっぱいだと思う。
みんなのことを心配してる人は沢山いるから。
日本を越えて海外のカフェっ仔までもがみんなを家族のように心配している。
俺が出来ること、そしてアンティック-珈琲店‐で出来ることを全力でして行くから!!
募金とか寄付とか節電はもちろんのこと。
また元気な姿で「ニャッピー」って絶対に言えますように。

*Cafekkos, GANBARUNDAYO (Esfuercen se)
En contexto dice que todo el mundo esta preocupado por Japón pero que harán todo lo posible para salir a delante.
*Al final cuando estemos mejor volveremos a decir NYAPPY.

■カノン
相次ぐ困難に心が折れそうな日々が続いている事と思いますが
世界唯一の被爆国であり、毎年台風の脅威にさらされ、それでも何年、何十年も立ち上がり続けてきた小さな島国日本。
そうして、築きあげた信頼、思いやり、心遣い、力強さ、そういった今までがあり、いま世界中が皆さんを支えています!!
そんな何度転んでも立ち上がり続けた日本の誇りを胸に、どうか俯かず前を向いて下さい。
被災された皆さまの復興、これ以上の被害の拡大のないよう心より祈っています。

*El único país víctima de una bomba atómica, siempre bajo amenaza de tifones y, a pesar de todo, ¿cuántos años y décadas ha aguantado firme esta pequeña isla que es Japón?

■takuya
自分には祈ることぐらいしかできませんが、一人でも多くの方の安全を願ってます。
またみんなが笑顔で暮らせます様に。

 * Lo unico que puedo hacer es rezar pero deseo que con fuerza recuperemos la tranquilidad

■輝喜
一人でも多くの方の命が助かるよう、願っています。
そして助かった方々も、これから大変だと思いますが頑張ってください
寒さや食料と水の不足など、まだまだ時間はかかると思いますが、一刻も早い復旧を願っています。

*apartir de ahora enfrentemos a los problemas

■ゆうき
今回の大規模地震で多くの犠牲者がでてしまいました。
僕らで出来ることは限られますが、少しでも力になれたらと考えています。
まだ家族や親戚、友達など連絡のとれないままで、心配が絶えない方々が沢山いると思います。
でも希望だけは持ち続けてください!可能性が0なわけではないはずです!
同じ立場なら不安が沢山で希望を持てなんて人事の意見にしか聞こえないと思いますが、
僕らは偽善や同情で言ってるわけでなく、本当に人事ではないので皆さんが心配です!
出来るだけ多くの人が助かる事を心から願います!

*Ruego por favor que se salve el mayor número de gente posible

****************

メンバー一同、一日も早い復興をお祈りいたします。
*Todos los miembros rogamos porque la situación vuelva a la normalidad lo más pronto posible
RedCafe

No hay comentarios:

Publicar un comentario